Beijing locals express how they really feel about the Olympics by passing around this clever play on pregnancy terms to describe the current state of mind. Roll-over on the Chinese words below to see the pun and original definitions. Original post found here.
(Notes: To understand this meme with limited Chinese language knowledge, the first thing you need to know is the connection between “sports” and “pregnancy” in Chinese. “Sports” = “运动” (yùn dòng), it can be abbreviated as “运”(yùn) as in “奥运会” (奥林匹克 运动 会, Olympic Games, lit. = Olympic Sports Meeting). “pregnancy”(孕) in Chinese pronounces as “yùn” as well. It is very likely that you don’t know which character people are referring to in speaking. – Min)
Meme: The four movements of the Olympics (段:奥林匹克四)
Currently there are four kinds of people in Beijing (当前北京四种人):
1. The Escapists
Those who travel outside of Beijing to avoid the Olympics
(1、避运的:外出旅游避开奥运)
2. The Tolerant
Those who remain in Beijing and suffer the Olympics
(2、受运的:留在北京忍受奥运)
3. The Misplaced
Those who welcome foreigners to participate in the Olympics
(3、宫外运的:恭迎外国人参加奥运)
4. The Repressed
Those who only dare to harbor negativity, but do not dare to openly abuse the topic
(4、怀运的:只敢怀怨在心,但不敢发帖去骂。)
Photo credit DexterPerrin
